成人免费黄色/在线播放国产区/韩日3p/免费看国产精品麻豆

翻譯資源百分百[www.593uc.com] : HomePage Translation Info

HomePage 首頁 :: Download 下載 :: Categories 分類 :: Index 索引 :: Changes 最近更新
首頁 -- 精彩范文 -- 精彩范文 -- 香港新聞工作者從業詞典(87)

香港新聞工作者從業詞典(87)

Date:2009-3-24


自然現象natural phenomena

返回艙re-entry capsule

雨云rain clouds

前灘foreshore

宣布停課announced the suspension of classes

星象圖chart of the night sky

昨午暴雨,下午校停課,學童提早放學。

Schoolchildren were yesterday sent home early when afternoon lessons were cancelled due to heavy rain.

昨日香港廣泛地區下大雨,新界西北多處出現水浸。

Large area of the northwest New Territories were under water yesterday as torrential rain swept across the SAR.

流星shooting stars

流星雨meteor shower

為期五天的太空任務five-day space mission

約克抵達大陸,風力開始減弱,天文臺遂于下午十時十分除下八號風球,改掛三號風球,并于下午十二時四十五分除下所有風球。

The No.8 was replaced with a No.3 at 10.10pm as York began to disintegrate over the mainland. All signals were lowered at 12.45pm.

美國太空總署NASA (National Aeronautics and Space Administration)

軌道、軌跡orbit

風眼the eye of the storm

首次載人上太空launched its first manned flight

香港今個月共發出三次寒冷警告。

Hong Kong has issued three cold warnings this month.

香港昨晨在兩小時內閃電超過4,500次。

Hong Kong was hit by more than 4,500 lightning strikes in two hours early yesterday .

峽谷ravine

氣象學家meteorologist

海床seabed

海港能見度visibility in the harbour

神舟五號the spacecraft Shenzhou V

神舟六號于上午四時三十三分著陸。

The Shenzhou VI touched down at 4.33am.

航空探測器space probe

國際太空站International Space Station

將人類送上火星send a human to Mars

探索太空的奧秘exploring the mysteries of the universe

掛起紅色暴雨警告hoisted the red rainstorm warning

教育署宣布上午校和全日制學校停課。

Education Department announces closure of morning and all-day schools.

最多能載四名航天員could accommodate up to four astronauts

最佳觀星地點best viewing places

圍繞地球飛行14圈orbited the earth 14 times

無數流星將以每秒71公里的速度劃破長空。

Countless meteoroids will be sent hurtling into the Earth's atmosphere at 71 kilometres a second.

登月之旅trips to the moon

發出山泥傾瀉警告issued a landslide warning

發出雷暴警告hoisted a thunderstorm warning

發射宇宙飛船上太空launched a craft into space

發射衛星place a satellite in orbit

發現號宇宙飛船space shuttle Discovery

紫外線指數UV rays index

紫外線幅射ultra-violet radiation

超新星supernova

進行多幾次無人飛行誠驗,才載人上太空conducted more unmanned flights before putting cosmonauts in space

黃道ecliptic

黑色暴雨警報black storm warning

黑洞black holes

暗礁reef

會測量該衛星上的空氣的化學成分will take the chemical measure of the moon's air

獅子座流星Leonid meteors

解體broke apart

載航天員上太空putting an astronaut in orbit

摧毀海堤crushed seawalls

暴雨下考試局各科考試下午仍如期開考。

Despite the rainstorm, all Examination Authority exams scheduled for the afternoon were held as normal.

歐洲太空總署European Space Agency (ESA)

熱浪heat wave

衛星城市satellite cities

衛星通信satellite communication

衛星圖片satellite images

辦公大樓的玻璃幕墻遭吹跌。

Windows were blown out of offices.

環繞太陽運行orbit around the sun

避風塘typhoon shelter

嚴寒疾風frigid blasts

飄忽不定的(臺風)

erratic

驟冷cold snap

觀賞萬千流星雨劃破長空watch thousands of meteors blaze across the sky

中庸之道Doctrine of the Mean

天人合一unity of heaven and man

因果定律the rules of cause and effect

吾未見好德如好色者I've never seen the man who loves virtue as well as sex.

長幼有序elders and juniors each in their places

「康健樂頤年」運動Healthy Aging Campaign

上月共有292,134人領取綜援,比四月上升百分之零點二。

A total of 292,134 people received Comprehensive Social Security Assistance payments last month, up 0.2 per cent from April.

工作小組working committee

今年的慶祝活動包括派米。

This year's celebrations have included the handing out of free rice.

公民責任civic responsibility

公共福利金social security allowance

公共福利金計劃Social Security Allowance Scheme

公益金慈善活動a Community Chest charity function

天文數字的捐款an astronomical donation

巴拿巴愛心服務團Barnabas Charitable Service Association

支持服務support service

日間護理中心day-care centre

他促請政府盡早立法,懲治卑劣的(安老院)經營者,以保障老人。

He urged the Government to speed up laws against unscrupulous operators to better protect elderly.

他們可能在撥款結束后三年內面臨財政困難,甚至要申請破產。

They would face financial problems within three years of the grants ending and may have to file for bankruptcy.

他們希望向政府爭取不要削減社會福利開支。

They wanted to fight government cuts to social welfare spending.

他說全家正舉債度日,而他亦無錢替兒女買新學年的書。

He said the family was relying on borrowed money and he could not afford new school books for his children.

失業救濟金dole payment

幼兒中心child care centres

民間組織non-governmental organisations (NGO)

民間團體civic groups

交通意外及傷亡援助計劃Traffic Accident Victims Assistance Scheme

共籌得約三千三百萬元About $33 million was raised.

合資格往香港自由行的內地人士已加倍至一億五千萬人。

The number of mainland residents eligible for individual travel to Hong Kong has doubled to 150 million.

吃垃圾箱里的剩飯菜eating leftovers from bins

在生活各方面面臨適應問題facing adjustment problems in different aspects of their lives

在偏遠鄉村地區in remote rural areas

安老事務委員會Elderly Commission

安老服務/老人服務elderly services

安老服務統一評估機制Standardized Care Need Assessment for Elderly Services

安老院homes for the aged/residential care homes for the elderly

安老院條例Residential Care Homes (Elderly Persons) Ordinance

老人old folks

老人中心elderly centre

老人津貼old-age allowance

老有所為活動計劃Opportunities for the Elderly Project

自食其力stand on their own feet

何英杰、何伯Ho Ying-chie

庇護工場refuge homes

志愿團體volunteer organisations

我們派米救濟窮人。

We give out rice to practise alms giving for the poor living souls.

改善生活質素improve their quality of life

改善家居及社區照顧服務Enhanced Home and Community Care Services

每年我們捐贈了2億磅衣物給救世軍。

Every year we give over 200 million pounds of clothing away to the Salvation Army.

私營安老院private care homes for the elderly

協助南亞青年融入社會help South Asian youths integrate better into the community

受資助的安老院舍宿位subsidized residential care places

周末消遣活動a weekend diversion

孤兒院orphanage

定期致電長者及探訪長者,保持聯絡to keep regular contacts with elders by telephone contacts and home visits

明愛賣物會Caritas Bazaar

服務對象service users/target group

社區投資共享基金Community Investment and Inclusion Fund

社區配套服務community support services

社區組織協會Society for Community Organisation

社會上的弱勢社群disadvantaged groups in the community

社會福利政策social-service policies

表演場地performance venues

長者、耆英senior citizens

長者支持服務隊Support Teams for the Elderly

長者日間護理中心Day Care Centre for the Elderly

長者地區中心District Elderly Community Centre

長者安居服務協會Senior Citizen Home Safety Association

長者服務手冊Guidebooks on Services for Elders

長者服務單位elderly service units

長者社區支持服務通訊Newsletter of Community Support Services for Elders

長者社區支持服務概覽Guidebook of Community Support Services for Elders

長者度假中心Holiday Centre for the Elderly

長者活動中心independent social centers for the elderly/Social Centre for the Elderly

長者咭計劃Senior Citizen Card Scheme

長者家居照顧服務home care services for the elderly

長者鄰舍中心Neighbourhood Elderly Centre

長期護理宿位long-term care places

非牟利機構nonprofit organisation

保良局Po Leung Kuk

保護弱勢社群protecting the underprivileged

政府獎券基金Lotteries Fund

施舍給乞丐的錢takings

昨晨有破紀錄數目的老年人輪候派米。

Unprecedented numbers of elderly people queued in the early hours yesterday for traditional rice handouts.

派米giving out free rice

派米活動rice giveaways

派米團體準備了六千袋米,每袋五公斤,并于早上九時派籌,讓輪候的人在下午取米。

The giveaway organisers prepared about 6,000 bags of rice, each weighing 5kg, and distributed tickets at 9am for collection in the afternoon.

為有需要人士提供基本生活保障provide basic protection for those in need

為極需照顧的長者提供社區網絡和外展服務provide social networking service and outreaching services to vulnerable elderly

突擊檢查安老院conduct surprise checks at homes for the elderly

重返社會get back into the society

重新評估處理家庭暴力投訴的政策reassess their policies for handling domestic violence complaints

香港人以自食其力/自力更新而自豪。

The community takes pride in its spirit of self-reliance.

香港不是福利國家。

Hong Kong is not a welfare state.

香港公益金Community Chest of HK

香港盲人輔導會Society for the Blind, HK

香港社會工作人員協會Hong Kong Social Workers Association

香港社會工作者總工會Hong Kong Social Workers General Union

香港社會服務聯會Hong Kong Council of Social Service

香港耆康老人福利會Society for the Aged, HK

香港耆康老人福利會/耆康會The Hong Kong Society for the Aged

香港基督教服務聯會Christian Service, HK

香港聾人協進會Hong Kong Association of the Deaf

香港聾人福利促進會The Hong Kong Society for the Deaf

家務助理服務Home Help Service

家務助理隊home help teams

弱勢社群the disadvantaged in the community

弱勢社群人士the disadvantaged

捐五百萬元給慈善機構donate $5 million to charity

捐助本地大學,回饋社會donating to local universities as a means of repaying the community

捐錢給慈善機構making donations to charities

捐贈給慈善機構donating them to a charity

海外華人overseas Chinese

特別照顧補助金Higher Care Supplements

起居照顧及家務助理員協會主席鄭清發Chairman of the Personal Care Workers and Home Helpers Association

做義工do voluntary work

參與社會服務工作,服務長者joined a community service to serve the elderly

參與義務工作/做義工taking part in volunteer work

國際組織international organisation

強化社區網絡strengthen community networks

強制性公積金計劃Mandatory Provident Fund Schemes


.9333089請聲明出處5正5方5翻5譯5網9.441614E-03
 
[ HomePage | Download | Categories | About Us | 鎮江翻譯網 ]

歡迎訪問
Copyright@2008-2009 fy100.com All rights reserved.
蘇ICP備05048654號
ZJFANYI INDEX AUTOMATIC GENERATING SYSTEM 0.1 :: Template form Ctex.org :: Powered by Cheney, 2009
Page was generated in 0.0669 seconds