自然現象natural phenomena
返回艙re-entry capsule
雨云rain clouds
前灘foreshore
宣布停課announced the suspension of classes
星象圖chart of the night sky
昨午暴雨,下午校停課,學童提早放學。
Schoolchildren were yesterday sent home early when afternoon lessons were cancelled due to heavy rain.
昨日香港廣泛地區下大雨,新界西北多處出現水浸。
Large area of the northwest New Territories were under water yesterday as torrential rain swept across the SAR.
流星shooting stars
流星雨meteor shower
為期五天的太空任務five-day space mission
約克抵達大陸,風力開始減弱,天文臺遂于下午十時十分除下八號風球,改掛三號風球,并于下午十二時四十五分除下所有風球。
The No.8 was replaced with a No.3 at 10.10pm as York began to disintegrate over the mainland. All signals were lowered at 12.45pm.
美國太空總署NASA (National Aeronautics and Space Administration)
軌道、軌跡orbit
風眼the eye of the storm
首次載人上太空launched its first manned flight
香港今個月共發出三次寒冷警告。
Hong Kong has issued three cold warnings this month.
香港昨晨在兩小時內閃電超過4,500次。
Hong Kong was hit by more than 4,500 lightning strikes in two hours early yesterday .
峽谷ravine
氣象學家meteorologist
海床seabed
海港能見度visibility in the harbour
神舟五號the spacecraft Shenzhou V
神舟六號于上午四時三十三分著陸。
The Shenzhou VI touched down at 4.33am.
航空探測器space probe
國際太空站International Space Station
將人類送上火星send a human to Mars
探索太空的奧秘exploring the mysteries of the universe
掛起紅色暴雨警告hoisted the red rainstorm warning
教育署宣布上午校和全日制學校停課。
Education Department announces closure of morning and all-day schools.
最多能載四名航天員could accommodate up to four astronauts
最佳觀星地點best viewing places
圍繞地球飛行14圈orbited the earth 14 times
無數流星將以每秒71公里的速度劃破長空。
Countless meteoroids will be sent hurtling into the Earth's atmosphere at 71 kilometres a second.
登月之旅trips to the moon
發出山泥傾瀉警告issued a landslide warning
發出雷暴警告hoisted a thunderstorm warning
發射宇宙飛船上太空launched a craft into space
發射衛星place a satellite in orbit
發現號宇宙飛船space shuttle Discovery
紫外線指數UV rays index
紫外線幅射ultra-violet radiation
超新星supernova
進行多幾次無人飛行誠驗,才載人上太空conducted more unmanned flights before putting cosmonauts in space
黃道ecliptic
黑色暴雨警報black storm warning
黑洞black holes
暗礁reef
會測量該衛星上的空氣的化學成分will take the chemical measure of the moon's air
獅子座流星Leonid meteors
解體broke apart
載航天員上太空putting an astronaut in orbit
摧毀海堤crushed seawalls
暴雨下考試局各科考試下午仍如期開考。
Despite the rainstorm, all Examination Authority exams scheduled for the afternoon were held as normal.
歐洲太空總署European Space Agency (ESA)
熱浪heat wave
衛星城市satellite cities
衛星通信satellite communication
衛星圖片satellite images
辦公大樓的玻璃幕墻遭吹跌。
Windows were blown out of offices.
環繞太陽運行orbit around the sun
避風塘typhoon shelter
嚴寒疾風frigid blasts
飄忽不定的(臺風)
erratic
驟冷cold snap
觀賞萬千流星雨劃破長空watch thousands of meteors blaze across the sky
中庸之道Doctrine of the Mean
天人合一unity of heaven and man
因果定律the rules of cause and effect
吾未見好德如好色者I've never seen the man who loves virtue as well as sex.
長幼有序elders and juniors each in their places
「康健樂頤年」運動Healthy Aging Campaign
上月共有292,134人領取綜援,比四月上升百分之零點二。
A total of 292,134 people received Comprehensive Social Security Assistance payments last month, up 0.2 per cent from April.
工作小組working committee
今年的慶祝活動包括派米。
This year's celebrations have included the handing out of free rice.
公民責任civic responsibility
公共福利金social security allowance
公共福利金計劃Social Security Allowance Scheme
公益金慈善活動a Community Chest charity function
天文數字的捐款an astronomical donation
巴拿巴愛心服務團Barnabas Charitable Service Association
支持服務support service
日間護理中心day-care centre
他促請政府盡早立法,懲治卑劣的(安老院)經營者,以保障老人。
He urged the Government to speed up laws against unscrupulous operators to better protect elderly.
他們可能在撥款結束后三年內面臨財政困難,甚至要申請破產。
They would face financial problems within three years of the grants ending and may have to file for bankruptcy.
他們希望向政府爭取不要削減社會福利開支。
They wanted to fight government cuts to social welfare spending.
他說全家正舉債度日,而他亦無錢替兒女買新學年的書。
He said the family was relying on borrowed money and he could not afford new school books for his children.
失業救濟金dole payment
幼兒中心child care centres
民間組織non-governmental organisations (NGO)
民間團體civic groups
交通意外及傷亡援助計劃Traffic Accident Victims Assistance Scheme
共籌得約三千三百萬元About $33 million was raised.
合資格往香港自由行的內地人士已加倍至一億五千萬人。
The number of mainland residents eligible for individual travel to Hong Kong has doubled to 150 million.
吃垃圾箱里的剩飯菜eating leftovers from bins
在生活各方面面臨適應問題facing adjustment problems in different aspects of their lives
在偏遠鄉村地區in remote rural areas
安老事務委員會Elderly Commission
安老服務/老人服務elderly services
安老服務統一評估機制Standardized Care Need Assessment for Elderly Services
安老院homes for the aged/residential care homes for the elderly
安老院條例Residential Care Homes (Elderly Persons) Ordinance
老人old folks
老人中心elderly centre
老人津貼old-age allowance
老有所為活動計劃Opportunities for the Elderly Project
自食其力stand on their own feet
何英杰、何伯Ho Ying-chie
庇護工場refuge homes
志愿團體volunteer organisations
我們派米救濟窮人。
We give out rice to practise alms giving for the poor living souls.
改善生活質素improve their quality of life
改善家居及社區照顧服務Enhanced Home and Community Care Services
每年我們捐贈了2億磅衣物給救世軍。
Every year we give over 200 million pounds of clothing away to the Salvation Army.
私營安老院private care homes for the elderly
協助南亞青年融入社會help South Asian youths integrate better into the community
受資助的安老院舍宿位subsidized residential care places
周末消遣活動a weekend diversion
孤兒院orphanage
定期致電長者及探訪長者,保持聯絡to keep regular contacts with elders by telephone contacts and home visits
明愛賣物會Caritas Bazaar
服務對象service users/target group
社區投資共享基金Community Investment and Inclusion Fund
社區配套服務community support services
社區組織協會Society for Community Organisation
社會上的弱勢社群disadvantaged groups in the community
社會福利政策social-service policies
表演場地performance venues
長者、耆英senior citizens
長者支持服務隊Support Teams for the Elderly
長者日間護理中心Day Care Centre for the Elderly
長者地區中心District Elderly Community Centre
長者安居服務協會Senior Citizen Home Safety Association
長者服務手冊Guidebooks on Services for Elders
長者服務單位elderly service units
長者社區支持服務通訊Newsletter of Community Support Services for Elders
長者社區支持服務概覽Guidebook of Community Support Services for Elders
長者度假中心Holiday Centre for the Elderly
長者活動中心independent social centers for the elderly/Social Centre for the Elderly
長者咭計劃Senior Citizen Card Scheme
長者家居照顧服務home care services for the elderly
長者鄰舍中心Neighbourhood Elderly Centre
長期護理宿位long-term care places
非牟利機構nonprofit organisation
保良局Po Leung Kuk
保護弱勢社群protecting the underprivileged
政府獎券基金Lotteries Fund
施舍給乞丐的錢takings
昨晨有破紀錄數目的老年人輪候派米。
Unprecedented numbers of elderly people queued in the early hours yesterday for traditional rice handouts.
派米giving out free rice
派米活動rice giveaways
派米團體準備了六千袋米,每袋五公斤,并于早上九時派籌,讓輪候的人在下午取米。
The giveaway organisers prepared about 6,000 bags of rice, each weighing 5kg, and distributed tickets at 9am for collection in the afternoon.
為有需要人士提供基本生活保障provide basic protection for those in need
為極需照顧的長者提供社區網絡和外展服務provide social networking service and outreaching services to vulnerable elderly
突擊檢查安老院conduct surprise checks at homes for the elderly
重返社會get back into the society
重新評估處理家庭暴力投訴的政策reassess their policies for handling domestic violence complaints
香港人以自食其力/自力更新而自豪。
The community takes pride in its spirit of self-reliance.
香港不是福利國家。
Hong Kong is not a welfare state.
香港公益金Community Chest of HK
香港盲人輔導會Society for the Blind, HK
香港社會工作人員協會Hong Kong Social Workers Association
香港社會工作者總工會Hong Kong Social Workers General Union
香港社會服務聯會Hong Kong Council of Social Service
香港耆康老人福利會Society for the Aged, HK
香港耆康老人福利會/耆康會The Hong Kong Society for the Aged
香港基督教服務聯會Christian Service, HK
香港聾人協進會Hong Kong Association of the Deaf
香港聾人福利促進會The Hong Kong Society for the Deaf
家務助理服務Home Help Service
家務助理隊home help teams
弱勢社群the disadvantaged in the community
弱勢社群人士the disadvantaged
捐五百萬元給慈善機構donate $5 million to charity
捐助本地大學,回饋社會donating to local universities as a means of repaying the community
捐錢給慈善機構making donations to charities
捐贈給慈善機構donating them to a charity
海外華人overseas Chinese
特別照顧補助金Higher Care Supplements
起居照顧及家務助理員協會主席鄭清發Chairman of the Personal Care Workers and Home Helpers Association
做義工do voluntary work
參與社會服務工作,服務長者joined a community service to serve the elderly
參與義務工作/做義工taking part in volunteer work
國際組織international organisation
強化社區網絡strengthen community networks
強制性公積金計劃Mandatory Provident Fund Schemes